2009年11月11日水曜日

that simple.

昨日書いた、Essex Hemphill。

Harlem RenaissanceのあったNYで、
古本で詩集買えたらいいなー、
ママにプレゼントしたいなー、
考えてて。

訳書も一緒にプレゼント出来たら一番なのになー、
でも訳書とか、出てないだろうなー、
考えてて。

訳書が出てないなら、
あんなが訳せばいいんじゃん。

訳されてないし、
これからも、あんなが訳さない限り、
訳されそうにないなら。

あんなが訳すしかないじゃない。

誰が訳したって、
どんなに上手い「意訳」でも、
(あんなの出入りしている道場ボキャブラ)

必ず、lost in translationになる、
ニュアンスだったり、色々は、もちろん、ある。

でもあんなは、その分野の勉強をたくさんしてて、

上手くニュアンスとかを理解している方じゃないか。

that simple.

そうだ、そうそう、そうだよね、って、

シューカツまっただ中だけど、

やりたいことって、
あんなの社会での役割りって、

こうゆーことだよなぁ、すごいシンプルだよなぁって。

思い出した。

1 件のコメント: